Chi Siamo

Chi Siamo

Centro Conit Firenze

Chi Siamo2024-04-15T17:41:02+02:00
traduzioni a Firenze

Interpreti e traduttori, dal 1974 con passione e professionalità

Il Centro CONIT a Firenze è un punto di riferimento, sin dal 1974, per chi desidera richiedere e ricevere servizi professionali e competenti di traduzioni di ogni tipo e in ogni campo, di interpretariato e nell’organizzazione di congressi.
Presso il centro collabora personale altamente specializzato, madrelingua esperti e con un profondo know-how nella materia linguistica.

La titolare del Centro è la Dott.ssa Anna Nenci, preparata e qualificata nell’ambito delle traduzioni, dell’interpretariato e dell’organizzazione dei congressi. È sufficiente visionare il suo curriculum vitae per capire la profondità della preparazione linguistica della Dottoressa, che vanta diplomi d’Interprete/Traduttore, Interprete Parlamentare nelle lingue Inglese e Tedesco presso la SSIT di Firenze, ed un diploma di Laurea in Lingue Moderne presso lo I.U.L.M. di Milano. Proprio a fronte della preparazione specialistica della titolare del Centro CONIT, anche il team che collabora con il centro rispecchia le stesse caratteristiche, ritenute la base di partenza e criterio imprescindibile di una effettiva collaborazione.

Ogni operatore, traduttori e interpreti professionisti, viene scelto in base ad una rigida selezione volta a stabilirne il grado di specializzazione, con l’obiettivo di rispondere a dei criteri analitici importanti. Tutti rigorosamente di madrelingua e con un titolo di studio specifico, ogni collaboratore è specializzato in un settore: commerciale, finanziario, legale, medico, scientifico e tecnico.
La preparazione tecnica dei traduttori e degli interpreti che lavorano presso il Centro CONIT a Firenze è tale da aver attirato, nel corso degli anni, moltissimi clienti autorevoli, sia privati che professionisti, studenti, aziende nazionali e internazionali, che si rivolgono con estrema fiducia al Centro CONIT per sottoporre le loro necessità, richiedendo ora servizi di traduzioni, interpretariato e l’organizzazione di congressi.

35 anni di lavoro svolto con passione, precisione, puntualità e grande dedizione per ogni cliente che si è rivolto al centro. Nel gennaio 2013, la Dott.ssa Nenci ha coronato la sua carriera professionale rilevando il Centro CONIT con il desiderio di continuare a gestirlo con la stessa filosofia della Dott.ssa Francine Pesenti che l’ha preceduta, ovvero dedicando la massima attenzione al cliente e alle sue specifiche richieste, cercando – allo stesso tempo – di sviluppare il settore avvalendosi dei nuovi sistemi informatici e adeguando il Centro alle sempre nuove esigenze del mercato.
Dall’apertura dell’Unione Europea, che ha portato a nuovi e numerosi regolamenti, i clienti hanno avuto bisogno di un punto di riferimento, competente e qualificato, ed il Centro CONIT ha mostrato di poter offrire servizi all’altezza delle aspettative, aggiornando il proprio personale, che si è mantenuto al passo con i tempi e con le nuove tecnologie, e che sa offrire la giusta assistenza nel variegato e complesso mondo delle traduzioni, dell’interpretariato e dell’organizzazione dei congressi.

Il nostro team

Abbiamo un team di traduttori specializzati

Ogni nostro operatore, viene scelto in base ad una rigida selezione volta a stabilirne il grado di specializzazione.

Dott.ssa Anna Nenci

Titolare

Domande frequenti

Un elenco di domande frequenti che ci pongono i nostri clienti.

Che cos’è l’apostille?2024-04-15T17:59:18+02:00

L’apostille è un timbro speciale che a volte viene messo sul retro del documento originale e altre volte spillato con foglio a parte al documento originale.

  • A cosa serve l’apostille?
    Serve a certificare in modo ufficiale la firma finale apposta sul documento originale. Solo in tal modo quel documento è riconosciuto all’estero presso gli uffici pubblici.
  • Chi mette l’apostille?
    Questo timbro deve essere messo dal paese di origine del documento in questione presso l’apposito ufficio pubblico. Da noi ad esempio la Prefettura mette l’apostille su tutti i certificati rilasciati dagli uffici pubblici tipo il Comune, mentre la Procura apostilla i documenti rilasciati dal Tribunale.

What is the apostille?
The Apostille is a special stamp which sometimes is put directly on the back of the original document and sometimes it is affixed to the original document with a different sheet.

  • What is the apostille for?
    It is needed in order to officially certify the last signature of the original document. Only thanks to the apostille a municipal or public office can recognize that it is a real original document.
  • Who put/affix the apostille?
    It is put or affixed within the state of origin of that document by the specific public office. For example here in Italy the Prefecture is the public office in charge to put the apostille on all certificate issued by municipal offices, while the Attorney Office of the Republic put it on the documents issued by the Court.
Ho una patente straniera e vorrei usarla per guidare qui in Italia, cosa devo fare?2024-04-15T18:13:26+02:00

È semplice: basta che venga da me in studio, Le faccio una fotocopia della Sua patente originale e poi nel giro di pochi giorni, se non il giorno dopo, Le consegno la traduzione giurata valida per guidare in tutta Italia.

I have a foreign driving licence and I would like to use it to drive here in Italy, what do I have to do?
It is quite simple: you just come to my office I will do a copy of your original driving licence and within few days if not the day after, I will give you back the sworn translation which is valid to drive all over Italy.

Per poter chiedere l’equiparazione del mio titolo di studio estero qui in Italia cosa devo fare?2024-04-15T18:14:16+02:00

Deve prima di tutto portarmi il documento originale apostillato. L’apostille deve esser messa nel Suo paese di origine. Dopodiché io Le farò la traduzione asseverata in tribunale così Lei potrà richiedere l’equiparazione del titolo presso il MIUR (Ministero dell’Istruzione e del Merito).

What do I have to do to request the equivalence of my foreign qualification here in Italy?
You must first bring me the original apostilled document. The apostille must be affixed in your country of origin. I will then provide you with a court certified/sworn translation so that you can request the equivalence of your qualification with the MIUR (Ministry of Education and Merit).

Vorrei registrare il mio matrimonio fatto all’estero qui in Italia, cosa devo fare?2024-04-15T18:14:47+02:00

Io mi occuperò di tradurre ed asseverare il certificato di matrimonio originale dotato di apostille e poi Lei potrà portarlo in Comune all’ufficio anagrafe per farlo registrare.

I would like to register my marriage done abroad here in Italy, how can do it?
I will translate and swear the translation at the Court of your original document with stamp apostilled affixed on it and then you can go to the municipal vital statistic office in order to register you marriage certificate.

Testimonianze By Google Review

Cosa dicono di noi i nostri clienti

La signora Anna è estremamente gentile e disponibile : è venuta incontro alle mie esigenze portando a termine un lavoro preciso e professionale. Tornerò sicuramente al Centro Conit.

Anna Sofia Smorlesi

“Servizio altamente professionale e competente, affidabile, gentile e disponibile.”

Silke Kurth

“È ben informata, veloce, amichevole e ha cercato di aiutarmi con il processo di cittadinanza ed è una delle poche persone coinvolte nel processo che ha cercato di aiutarmi in questo. Anche un prezzo molto ragionevole! Rivolgiti a lei per qualsiasi tua esigenza di traduzione! 15/10 :)”

Isabella Deleo

“Al Centro CONIT puoi aspettarti un mix di know-how, professionalità, rapidità e cordialità, che contribuiscono a creare una risorsa affidabile e competente per le tue esigenze. Applausi!”

Assmaa Ghaya

“Esperienza, professionalità, prontezza ma anche cortesia, educazione e sempre un bel sorriso rendono il Centro CONIT un posto affidabile e professionale al quale rivolgersi. Bravi!”

Mirko Bottai

“Sono stato entusiasto della mia esperienza presso il Centro di trauduzioni Conit. Soprattutto per la gentilezza e disponibilità della Dott.ssa Anna Nenci. Consiglio a tutti di rivolgervi a lei.”

Angelo Falotico

“Ho più volte usufruito delle traduzioni del Centro Conit e posso confermare l’efficienza e l’affidabilità delle tradizioni, oltre alla massima disponibilità della Dott.ssa Anna Nenci. Consiglio vivamente.”

Giuseppe De Vivo

Go to Top